治愈吧:《发条橙》的文学和电影版本所传达的不同信息

(这是最初发表于《 Harper学术期刊 》 2015年版的同名论文的修订版

安东尼·伯吉斯(Anthony Burgess)活着时,他是一位多产的作家,他拥有五十多本书。 尽管此书目的规模令人印象深刻,但他在公众意识中却以一件作品而广为人知:他的1962年中篇小说《发条橙》 (Burgess“ Resucked” V) 这本书在一个不断被一群狂热的青年团伙吓倒的英格兰发生,记载了亚历克斯的功绩,他是一个社交病和堕落的少年,最终从一个可怕的破坏性青少年转变为一个旨在成为社会建设性成员的人。 尽管伯吉斯后来看不起这本书,但这仍然是他最著名的作品,这在很大程度上要归功于斯坦利·库布里克(Stanley Kubrick)执导的1971年电影改编。 自发行以来,这部电影对流行文化产生了巨大影响,并产生了追随者。 但是,对于许多观众而言并不陌生,库布里克的作品与原始资料有很大不同。 由于观点的改变,导演对伯吉斯对英国的反乌托邦眼光的艺术变化以及小说第21章的排除,《 发条橙》电影的信息与文学来源有根本不同。

《发条橙》的主角亚历克斯(Alex)并不是一个通常会引起听众同情的角色。 他是一个暴力团伙成员,纯粹是为了娱乐而殴打,抢劫和强奸他人。 书中和电影中都有很多场景,这些场景展现了亚历克斯的威胁,因为他吓ize了他的朋友,权威人物和无辜的陌生人。 为了帮助以较少诅咒的眼光描写亚历克斯,伯吉斯从亚历克斯的角度写了这个故事,并让他使用一种独特的语来掩饰其行为的严峻性并将读者带入他的世界(Semansky 1)。 亚历克斯的叙事不断地将观众当作他的“兄弟”,把自己当成“谦虚的叙述者”,打破了其他反乌托邦小说中存在的分离障碍,例如奥尔多斯·赫x黎的《 勇敢的新世界》和菲利普·K·迪克的《 做安卓的电子梦想》。羊? 通过这些内容,读者可以从局外人的角度审视外国世界,从而有效地使他们在牢固地扎根于自己的世界中的同时,也可以看待另一个社会。 亚历克斯的直接沟通通过将读者平等对待,消除了这种偷窥狂,从而实现了像他这样的虐待狂社会变态者通常无法实现的同情。 主角对语言的使用大大有助于这种效果。

伯吉斯创造的世界让所有年轻人都使用一种叫做Nadsat的语。 该方言使用了超过200个单词和短语,其中大部分源自俄语,起初与读者完全陌生。 尽管最初不为听众所熟悉,但诸如“ devotchka”,“ malchick”和“ glazzy”之类的词很快就会被理解为是女孩,男孩和眼睛,这是通过检查文本中的许多上下文线索来实现的(Cullnan 1)。 在读者同时了解亚历克斯和他所居住的世界的同时,这种语言的学习也在发展,从而使观众进一步融入社会并与自己的社会脱节。 从文字中最令人不安的段落之一,即名为HOME的房屋的入侵中可以看出,白话还具有缓冲书中暴力部分的作用。

在这个场景中,亚历克斯和他的帮派闯入了一对夫妇的家,摧毁了他们的财产,然后猛烈袭击了该男子,并强奸了他的妻子。 不可否认的野蛮和可怕,通过Alex的眼睛和他的Nadsat方言过滤,抑制了场景的堕落程度。 阅读某人“强硬于奉献者”的描述“正在逼真的恐怖表演”,对阅读者没有任何影响,因为读到某人“逼迫一个正在歇斯底里哭泣的女人”(Burgesss, Orange 23)。 通过这种方式,场景以及本书的其余部分都被另一个世界的镜头所描述(Olsen 5),从而掩盖了它的严酷性。 这是该书的信息无法很好地转换为视觉媒介的原因之一。 尽管有Nadsat,但库布里克的电影没有这种滤镜。 虽然在《纳达特》一书中,这是掩盖图形暴力的一种方式,但电影不能使用此功能。 当翻译成电影时,HOME场景虽然包含与书中相同的内容,但却给观众带来了截然不同的效果。 暴力失去了掩饰,留下的是令人难以置信的令人不安的残酷序列(库布里克09:16–12:50)。 由于无法以非图形的方式表现出暴力,因此亚历山大的电影刻画比其文学作品具有更暗的品质。 这种效果最终消除了大多数书使读者对亚历克斯有同感的同情心,这使他的洗脑失去了很多恐惧,而是说服了观众同情暴政。

为了弥补对主角的这种迷失,库布里克对亚历克斯所居住的环境做了一些艺术上的改变。 伯吉斯对英格兰的看法大多类似于现实(即熟悉的环境,时尚等),而库布里克则展现了截然不同的世界。 在影片的整个制作过程中,常年都可以看到鲜艳的布景,奢华的服装和奇异的性爱绘画,有效地给人以一种替代性的印象,即缺乏传统的社会结构。 但是,库布里克(Kubrick)添加的最显着变化是世界其他地方彼此交互的方式。 在文学版本中,只有青少年表现出暴力倾向和普遍的社交行为态度。 库布里克的影片保留了这种青春期的堕落感,但同时也为许多较老的角色增添了险象。 例如,检查亚历克斯的惩教官PR Deltoid的举止变化。 伯吉斯最初将这个人描绘成正规的政府工作人员,来到亚历克斯的家中,以确保他不会煽动麻烦,并像任何正常人一样扮演(伯吉斯· 奥兰治 37-39)。但是,电影中的德尔托伊德的存在放弃了这种气氛。并把他描述成是一种性掠食者,在卧室里遇到亚历克斯,抓住男孩的头发和腹股沟(库布里克22:15–24:45)。 这种威胁性和性变态的光环在其他权威人物和公众中也有共同之处。 库布里克向人们增加了这种素质,以此表明亚历克斯只是他环境的产物,这是一个从功能失调的社会中繁殖出来的怪物。 尽管这种变化适合电影的叙事,但它积极地削弱了伯吉斯原本希望人类成长的信息,而这一信息由于一次重大变化而被库布里克完全忽略了。

发条橙》电影根据伯吉斯的美国版改编。 与英文版不同,本书不包括第21章和最后一章,并且令作者感到沮丧的是,它也消除了预期的结尾(Olsen 3)。 由于库布里克只读过伯吉斯的这段简短文字,电影以第20章的事件结尾,该部分显示了亚历克斯在医院的病床上,从他的一位前受害者造成的自杀未遂中恢复了过来。 与内政部长交谈后不久,大批发言人和许多记者一起冲进了亚历克斯的房间。 随着路德维希·范·贝多芬(Ludwig Van Beethoven)的音乐开始演奏,亚历克斯(Alex)开始对自己在充满欢呼声的人群包围的积雪覆盖的地面上进行性交产生异象。 这是电影的结论图像,慢动作显示,而那个男孩讽刺地喊着“哦,我被治愈了”(库布里克2:07:10–2:08:08)。 以此注释结尾的故事可以说是无法消灭邪恶的陈述,是原始罪恶如何不可挽回以及人类如何永远倾向于暴力的寓言。 这种结束语与伯吉斯实际上打算把这本书所要表达的相反。

在文学作品《 发条橙》中发生医院事件之后亚历克斯带着一个新帮派回到街上,他刚摆脱了反暴力条件,回到了他以前抢劫,强奸和殴打公民的习惯。英格兰的。 但是,这位年长的亚历克斯发现这些活动不像以前那样引人注目。 亚历克斯对毁灭的诱惑感到幻想破灭,他以脆弱的借口给他的新帮派,他必须解决一些个人问题,将这些问题留在牛奶吧,然后独自前往茶馆。 在喝茶和思考自己的未来时,亚历克斯发现了皮特,皮特曾经是他的帮派之一。 当两个人开始谈论皮特现在如何成为一个经过良好调整和已婚的政府工作人员时,亚历克斯意识到自己的行为多么幼稚。 他自言自语“也许我因这种暴躁而年纪太大”,他看了看他的两个偶像,莫扎特和费利克斯·沃伯格,并反思了他们到他的年龄已经完成了多少(勃艮第 189)然后发誓要抛弃他的破坏性习惯,转而专注于建立遗产,无论是通过创作音乐还是通过孩子。 伯吉斯让亚历克斯经历了举止的这种突然变化,从而总体上指出“人类暴力倾向很幼稚”,人们自然而然地摆脱了年轻人的破坏性倾向(Cullinan 2)。 这种更为乐观的结局符合伯吉斯的观点,即小说需要表现出角色的发展,否则故事就开始落入“寓言或寓言”领域(Burgess的“ Resucked” VIII)。 尽管Burgess不想制作寓言,但Kubrick还是把他的作品变成了一个寓言。 尽管库布里克的寓言确实是一部电影杰作,但在许多方面却未能传达出作者所希望的信息。

安东尼·伯吉斯(Anthony Burgess)并没有高调举起发条橙 。 他在论文“ A Clockwork Orange Resucked”中声称,“出于各种原因,他很乐意将其放弃,但这是不允许的”(V)。 他写道,他不喜欢这本书,因为它遮盖了他的其余所有目录,而这个目录充斥着他发现要优越得多的书。 这种观点是可以理解的,尤其是考虑到该书的著名电影改编与其原始资料有很大不同。 库布里克成功地制作了一部出色的电影,但他没能做的就是继承了伯吉斯的成长信息。 他没有表现出一个男孩通过逐渐成熟和学习而成长为一个世界,而是强调他的虐待狂性格,为他的行为提供借口,并使他永远陷入精神病状态。 人物角色的缺乏从根本上改变了伯吉斯在中篇小说中试图指出的内容。 凭借文学作品和电影作品《发条橙》的两种对决意识形态,不难理解为什么伯吉斯不喜欢为此作品而被几乎完全记住。 尽管存在这些差异,但故事的两个版本有一个主要共同点:在各自领域中都是经典。 两种产品都被广泛认为是杰作,两者都应与众不同。 尽管它们可能以两种截然不同的信息结尾,但它们仍然具有自己的艺术成就。

参考文献

发条橙色 。 先生 斯坦利·库布里克(Stanley Kubrick)。 性能 马尔科姆·麦克道威尔。 华纳家庭视频,2011年。DVD。

伯吉斯,安东尼。 发条橙。 纽约:诺顿,1986年。印刷。

伯吉斯,安东尼。 “重新发条的发条橙”。简介。 发条橙色 。 纽约:诺顿(Norton),1986年。 打印。

克莱恩,安妮。 “安东尼·伯吉斯:概述”。《 英国文学参考指南 》。 埃德 DL Kirkpatrick。 第二版。 芝加哥:圣詹姆斯出版社,1991年。 文献资源中心 。 网络。 2014年4月28日。

库里南,约翰。 “安东尼·伯吉斯的发条橙:两个版本。” 英语注释 9.4(1972年6月):287-292。 Rpt。 当代文学批评视野中的“诗经” On 。 埃德 百翰·纳林斯(Brigham Narins)和黛博拉·A·斯坦利(Deborah A.Stanley)。 卷 94.底特律:大风研究,1997年。 文献资源中心 。 网络。 2014年4月4日。

布鲁森,奥尔森。 “发条橙” 。Masterplots,第四版 (2010年):1-3。 文学参考中心 。 网络。 2014年4月15日。

克里斯·谢曼斯基。 《为发条橙写批判的散文》。 面向学生的小说 。 埃德 大卫·加伦斯(David M. 卷 15.底特律:盖尔,2002年。 文献资源中心 。 网络。 2014年4月11日。