
跨文化交流非常复杂。 概念总是翻译得不好。 意义不仅仅是言语。
例如,我很难解释ma的概念和翻译“空间”的含义。在英语中,人们从字面上读取物理环境,而在日语中,则更多地关注于如何感觉到文字和象征性的空间。 此外,迫切需要使用填充词来消除英语中的沉默,好像沉默是一种需要被淡化的毒药。 在与日本人交谈时保持平衡和赞赏保持沉默。 一个人没有义务说些什么。
在两种文化中成长都影响了我的沟通方式。 独立地了解每种方法,知道何时何地使用它们,使我能够适应并在文化空间中流畅地移动。
跨文化交流非常复杂。 概念总是翻译得不好。 意义不仅仅是言语。
例如,我很难解释ma的概念和翻译“空间”的含义。在英语中,人们从字面上读取物理环境,而在日语中,则更多地关注于如何感觉到文字和象征性的空间。 此外,迫切需要使用填充词来消除英语中的沉默,好像沉默是一种需要被淡化的毒药。 在与日本人交谈时保持平衡和赞赏保持沉默。 一个人没有义务说些什么。
在两种文化中成长都影响了我的沟通方式。 独立地了解每种方法,知道何时何地使用它们,使我能够适应并在文化空间中流畅地移动。